lunes, 12 de enero de 2009

La Entrevista!!

JTB tomó las riendas de la entrevista, porque a mí no me salía nada para arrancar. Nos explicó más o menos cómo se iba a desarrollar la misma, sobre la revisión de papeles, del idioma y luego que iba ella a tomar una decisión al respecto.

=S

Lo primero fue la revisión del pasaporte de cada uno, luego nos preguntó si seguíamos en unión libre, por lo cuál respondimos negativamente y le dije que ese estatus había cambiado así que sacamos el acta de matrimonio, ella nos felicitó. Acto seguido me pidió mis cartas laborales, para poder actualizar su base de datos, también pidió las de MaFe y comenzó a escribir en su lap-top. Nos pidió certificados universitarios y de colegio y siguió tecleando; al ver mi certificado de notas, vio que yo había resaltado el francés como materia dentro de todo mi historial, ante lo cual le conté mi gusto por el idioma desde antes de comenzar el proceso de inmigración.
Dentro de los certificados de estudio, había uno de la SCA (sociedad colombiana de arquitectos), me preguntó que qué era, le expliqué que era una mención de honor por mi trabajo de tésis, así que aproveché y le pregunté si ella quería saber sobre qué trataba (era una buena oportunidad para hablar un poco más y que evaluara mi francés), le conté y al parecer quedó satisfecha con la respuesta.

Luego nos preguntó que desde cuándo habíamos comenzado el proceso de inmigración, ahí me dí cuenta que era para ver el manejo de los tiempos en pasado y también vi la oportunidad de mostrar nuestro entusiasmo al respecto, así que aproveché y me explayé en mi respuesta.

Al rato, se concentró un poco más en MaFe, preguntándole un poco sobre su experiencia laboral, sobre su carrera y sobre quién cuidaba del niño, y MaFe muy tranquila iba respondiendo.

A veces, cuando no entendíamos una pregunta nos mirábamos entre juntos y siempre había alguno que había entendido y con señas o con otras palabras en francés nos ayudábamos, jamás vimos cara de molestia o incomodidad en JTB por ello, aunque no todos los cónsules son iguales.

Ella seguía escriba y escriba en su lap-top. Nos preguntó si aún manteníamos a Montreal como la ciudad de destino, ante lo cual dijimos que no, que habíamos estudiado mucho la opción de Longueuil, por las ofertas de empleo que habíamos encontrado (ahí procedimos a mostrárselas, así como el IMT de cada uno), igualmente resaltamos la tranquilidad de vivir en una ciudad pequeña y tener a la metrópoli muy cerca de allí, también hablamos un poco sobre los costos de vivienda que son relativamente más bajos que en Montreal. Luego nos pidió el Budget o presupuesto, y le mostramos las tres posibilidades que teníamos teniendo en cuenta tres opciones de aptos en tres zonas diferentes de la ciudad. A ella le pareció un poco alto nuestro presupuesto, por lo que entramos a explicarle el porqué de ciertas cosas, como el costo del tiquete de bus, ya que nosotros contemplamos el transporte a Montreal también, teniendo en cuenta que mi orden profesional queda allí, así como varias oficinas de empleo ; también se sorprendió con el hecho de haber colocado dentro del presupuesto el combo de videotron que incluía además un tel celular, le explicamos que era para tener contacto con los empleadores ya que durante ese periodo (tres primeros meses) es muy activo y poco estaremos en la casa, también para cualquier emergencia con el niño en el caso de que pueda acceder a la guardería.

Revisó los certificados de idioma para corroborar con nuestro nivel puesto en el formulario (en mi caso 7 francés y 5 inglés, y MaFe 5 francés y 7 inglés), de pronto interrumpió y me miró a mí, me dijo que ahora seguía la parte en inglés, me preguntó sobre la cantidad de hermanos que tengo y ahí dije una burrada, más o menos traduciendo al español dije: tengo dos hermanas y un cuñado….se me confundió el half-brother por el brother-in-law…. =/…. Lo peor fue que caí en cuanta tarde de lo que había dicho, luego me preguntó por el lugar de residencia de cada uno y lo dije bien, pero cuando nombré que una de mis hermanas estaba en Australia, ella se interesó y me preguntó que si era inmigrante, le dije que sólo estudiante, pero que había ….. y ahí me quedé en un bucle por no encontrar la palabra que quería decir la cuál era ‘extend’, para completar la idea de que mi hermana había extendido su visa por un periodo más. No pude salir del bucle en el que me metí y le pregunté en francés si podía continuar con la respuesta en francés, me dijo que no había problema y por fin pude decir la idea que quería.

Hasta ese punto me hice un manojo de nervios, pensé que la había embarrado tontamente (y sí, lo fue) y que por ello nos podían negar el CSQ o hacer un Toefl o qué se yo.

… Ella seguía tecleando en su lap-top….

Luego muy tranquila nos dijo que ya podíamos guardar nuestros papeles en la carpeta, yo le entendí, pero MaFe entendió que le entregáramos la carpeta, por lo que se la aproximó un poco; JTB volvió a repetir y MaFe entendió de nuevo igual y se la acercó más, por lo que JTB se rió y dijo de otra manera que la entrevista había terminado, que ahora ella iba a tomar una decisión y siguió escribiendo en su lap-top. Luego comenzó a hablarnos de lo que seguía en el proceso, MaFe y yo estábamos impávidos, pues no sabíamos qué estaba pasando, pues jamás nos dijo su decisión…. Ella al ver nuestras aras cayó en cuenta y nos dijo: “Bravo! Bienvenus au Québec ! “, palabras que nos llegaron como un baño de gloria…. En ese momento MaFe y yo nos miramos, nos abrazamos y hasta lloramos de felicidad.

Ella procedió a explicarnos el resto del proceso y luego nos comenzó a impirmir los tan anhelados CSQs, nos colocó NF que significa No Francophone, pero ella misma nos explicó que aunque yo pronunciaba muy bien el francés, prefería que hiciéramos la francisation, por lo que nos explicó lo de la nueva francisation en línea. Al entregarnos los CSQ, nos indicó que tocaba radicar la copia en la embajada de Canadá, ahí interrumpió y nos preguntó si sabíamos dónde quedaba, yo le dije que sí y señalé hacia una dirección, pero resulta que yo estaba mal ubicado y señalé en dirección contraria, ella me corrigió y se comenzó a reír diciendo: luego dicen que somos nosotras las que nunca nos ubicamos.

Nos entregó todo los papeles de rigor, la lista de papeles a radicar y nos despedimos con una sonrisa de oreja a oreja.

=)

Antes de la entrevista

Para ese día ya teníamos todo planeado, a las 6 am llegaba la tía de MaFe para cuidar a Mateo, razón por la cuál a esa hora ya debíamos estar listos, pues íbamos a aprovechar que el esposo de ella nos iba a llevar en su carro a la entrevista.

No recuerdo bien cómo dormí esa noche, pero tampoco recuerdo haber estado angustiado ni haber dormido mal.

Todo hasta ahí iba perfecto, previendo que el tráfico siempre se pone pesado en las cercanías del hotel donde fue la entrevista, salimos con dos horas de anticipación (la verdad es que soy precavido en extremo), contra todo pronóstico el tráfico fue demasiado suave y llegamos en menos de 20 mins al lugar de la entrevista.

Entramos al Lobby del hotel y allá comenzamos la espera y como dice el dicho: ‘el que espera desespera’, me comencé yo a desesperar, me puse muy ansioso, y comencé a estudiar de nuevo sobre todo información general, como los benditos edificios importantes de Montreal, ya que como arquitecto, no podría quedar mal si me formulaban esa pregunta.
Muy contrario a mí, MaFe estaba demasiado tranquila y eso me sirvió bastante para relajarme un poquito, pero no me alcanzaba yo a imaginar lo importante que sería para mí el hecho de que ella estuviera tan tranquila durante los primeros 5 minutos de la entrevista….

Durante la larga espera (llegamos con casi 1 hora 30 mins de anticipación), bajó un señor de aproximadamente 55 o más años, delgado, canoso y de estatura media, se acercó muy calmadamente hacia nosotros y en Francés nos preguntó que si veníamos a la inmigración, respondimos afirmativamente y luego nos preguntó los nombres, los cuales respondimos, y luego se dispuso a revisar en su lista, al ver que no aparecíamos, nos dijo que quizá teníamos entrevista con su compañera, la cuál según palabras de él mismo era ‘igual de buena persona a él’. Esa pequeña experiencia me ayudó a calmarme un poco, porque nos habíamos podido defender con el idioma y sobre todo habíamos entrenado un poco el oído previo a que bajara JTB.

Pasarían algo menos de 15mins después de eso cuando de nuevo se abrió el ascensor y de él salió una mujer un poco alta, delgada, de tez muy blanca y cabello oscuro, se acercó a nosotros y leyó nuestros nombres de su lista y nos saludó en francés…. Desde ahí había comenzado la entrevista!

La seguimos hacía el ascensor y junto con otra pareja y PG (el mismo señor que nos había hablado anteriormente), el ambiente estaba un poco frío y había que hacer algo para romper el helado hielo, afortunadamente MaFe (que estaba muy tranquila) le dijo: “Nous sommes ravis de faire votre connaissance”, ante lo cuál ella sonrió y nos dijo que de la misma manera para ella, aún dentro del ascensor nos preguntó si habíamos llegado muy temprano, yo le dije que sí, que era previendo el denso tráfico de la ciudad y ella nos dijo que sí, que era una ciudad muy congestionada. Hasta ese momento la otra pareja no había dicho nada, ni siquiera PG, sólo parecía que estábamos JTB y nosotros.
Al salir del eterno viaje en ascensor (y eso que sólo eran 5 pisos) ella nos preguntó si teníamos un hijo, yo no había comprendido nada, pero gracias a Dios que MaFe sí. Entramos a la habitación en dónde estaban dispuestas 4 sillas entorno a una mesa redonda, así que esperamos la orden para sentarnos y ahí comenzó más oficialmente la entrevista